粉嫩小仙女扒开自慰喷水my,久久中文字幕人妻丝袜系列,4hu44四虎www在线影院麻豆,天堂网中文在线www

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

怎樣做好金融翻譯工作?

時間:2021-12-09 17:49:35 作者:管理員


  金融術語翻譯可以分為直譯和意譯兩種方式,在工作中使用哪種譯法需要自己靈活處理,上海翻譯公司給大家說說怎樣做好金融翻譯工作?

  1、特有術語堅持直譯

  金融翻譯語體是比較正式的語體。它的正式性主要體現在了金融術語的運用上。金融術語大致上可以分為兩種,一種是金融行業特有的術語,它們僅出現在或是絕大多數情況下出現在金融語體中。這種金融術語翻譯必須采用直譯的方法。

  2、非常語境把握詞義

  另一種是非金融語體中所獨有的術語,它們可以出現在其它語體當中,但在金融語體中,有其確切的含義。例如:acquire常用意思是獲得,在金融領域具有購進兼并的意思。這一類詞,看起來像常用詞,但是在非常語境里面,它們具有非常的金融術語意義。所以在進行金融術語翻譯時,一定要注意語境。

  3、避免專業誤譯

  進行金融術語翻譯,尤其要反對的是“不懂裝懂”的風氣,翻譯工作者如果僅僅是從詞典上的意義去檢索,很可能造成誤譯,輕則鬧笑話,重則會帶來經濟上的巨大損失。

  以上就是上海翻譯公司給大家分享做好金融翻譯工作的方法,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章。